多九公 发表于 2023-6-14 17:12

陈翰希译本《以文会友》,江崎诚致:吴清源(台湾Tony BC Huang翻译)已经上传

陈翰希译本《以文会友》,江崎诚致:吴清源(台湾Tony BC Huang翻译)已经上传。


链接:https://pan.baidu.com/s/1qrt3ES2Z6-VZeh9dTB-RuQ
提取码:p2mk



《以文会友》有三种格式,PDF,epub,mobi


江崎诚致:吴清源,现在是MS Word,欢迎有兴趣者重排改成其他格式。原译是繁体,希望能保留(当然保留繁体后,再另改简体当无问题。)


最重要的一点是,必须把Tony BC Huang的名字放进书中。我们应该感谢黄先生的辛勤付出,为其传名。

derek_ni 发表于 2023-6-16 22:44

本帖最后由 derek_ni 于 2023-6-20 14:03 编辑

谢谢多九公分享资料,已将台湾黄先生译的《吴清源》word版转制了其他格式的电子书。

http://www.flygo.net/bbs/forum.php?mod=viewthread&tid=117329&extra=page%3D1





肥仔胡 发表于 2023-6-14 19:12

这是国内最新版,我记得照片就是20多页,印刷精美。陈翰希据说是早稻田大学的博士。我本人认为他的翻译不错,而且注释也很详细。

聚精会神 发表于 2023-6-14 19:13

谢谢分享!

liangr 发表于 2023-6-14 20:16

非常感谢!!!!

乘云气 发表于 2023-6-15 01:29

感谢多九公!!!

飞花一片 发表于 2023-6-15 09:12

谢谢分享

不可理喻 发表于 2023-6-15 14:25

感谢多九公!!!:victory::victory::victory:

十月雨丝 发表于 2023-6-15 19:48

谢谢多九公。

山乡巨变 发表于 2023-6-15 20:12

如何吧繁体字变成简体字呢,有这个软件吗?

多九公 发表于 2023-6-16 10:13

肥仔胡 发表于 2023-6-14 19:12
这是国内最新版,我记得照片就是20多页,印刷精美。陈翰希据说是早稻田大学的博士。我本人认为他的翻译不错 ...

这几个电子版本是从网上找到的,没有照片和注释,很可能是从正规发行的电子版中剥离出来的。

吴清源的回忆录本身就有一些记错的地方,比如他参加本因坊战的经历,真没想到会错的离谱。不知陈翰希译本是否对此加注说明?
后来的读者不一定知道历史事件发生的背景,译本中添加一些注释的确很有必要,这样的话,需要译者对围棋史本身有较深的了解,不仅仅是日语水平。
总之,如果译本有注释的话,买一本正版书来还是有价值的。



肥仔胡 发表于 2023-6-16 11:04

多九公 发表于 2023-6-16 10:13
这几个电子版本是从网上找到的,没有照片和注释,很可能是从正规发行的电子版中剥离出来的。

吴清源的 ...

正如九公老师说的,吴清源回忆本因坊战错得离谱,书里没有更正。

Thaldn 发表于 2023-6-16 11:57

回忆录都不能当历史看,常常有加工再加工和投影的环节

Thaldn 发表于 2023-6-16 11:59

有趣的看回忆录,严肃的看历史

山乡巨变 发表于 2023-6-16 21:20

山乡巨变 发表于 2023-6-15 20:12
如何吧繁体字变成简体字呢,有这个软件吗?

吴清源回忆录和吴清源这本书不是一本书,这本书是江崎诚致写的。
页: [1] 2
查看完整版本: 陈翰希译本《以文会友》,江崎诚致:吴清源(台湾Tony BC Huang翻译)已经上传