发新话题
打印

StoneBase棋谱库扩充全部结束

还是上传不了,等明天吧.

[此贴子已经被作者于2006-4-24 18:52:48编辑过]


附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

buzhiwe:辛苦了!我们大家支持您![em02]

TOP

校长辛苦了!

校长可以检查一下论坛工具栏里,用户控制面板/个人文件管理,可以看到已上传的文件。在这里可以删除已上传的文件。

也不知是不是这个原因。老仙没遇到过这样的问题。

有人于混乱中窥视战机,有人于迷阵中永陷绝境

TOP

在论坛展区,我已经看到了你今天传的文件。
有人于混乱中窥视战机,有人于迷阵中永陷绝境

TOP

弱弱地问一声,4月21日的17个文件怎样解压?

TOP

非常感激各位棋友对我的支持和鼓励,我会克服困难,继续努力.

特别是桔中仙棋友的不断指点,使我在上网方面越来越有长进.

to Shaoys 棋友:

4月21日在30楼有10个文件,在32楼有7个压缩文件,要放在一起解压.注意:这17个文件的序号要自己在下载时变一下,序号要连续.如:01、02、03.....17。

[此贴子已经被作者于2006-4-25 15:23:05编辑过]

TOP

4月25日第一次更新:

坂田荣男名局:共8个压缩文件,解压后生成4个谱库。包括:《坂田荣男64冠对局全集》(《坂田荣男64冠历程》原版谱库中已有,但《坂田荣男64冠对局全集》与它不同)、坂田荣精选对局、坂田与吴清源的对局、大豪坂田。

后2个文件在下一贴.

[此贴子已经被作者于2006-4-25 15:01:29编辑过]

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

上接前6个文件.

[此贴子已经被作者于2006-4-25 8:54:21编辑过]


附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

4月25日第二次更新:

1、十大名局:2个压缩文件,解压后生成2个谱库(《体坛周报》十大世纪名局、《围棋天地》十大名局)。

[此贴子已经被作者于2006-4-25 15:00:03编辑过]

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

4月25日第三次更新:

精彩夫妻局:1个压缩文件,解压后生成2个谱库(常昊与张璇、江铸久与芮乃伟)。

[此贴子已经被作者于2006-4-25 15:13:01编辑过]

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

我经常看到有新来的棋友询问如何解压多个分卷压缩文件??所有的棋友都告诉他:分别用1.rar,2.rar,3.rar,........重命名原文件即可.其实这不是好方法.这只是没有办法的办法.经测验,用此方法解压多个分卷压缩文件,要丢失很多原始文件,即所得到的棋谱有时要丢失50%(你不注意,还发现不了).其实最正确的做法是:用软件BatchUnRar.exe来解压,http://www.flygo.net/bbs/viewFile.asp?BoardID=1&ID=10301

http://www.flygo.net/bbs/viewFile.asp?BoardID=1&ID=10302

http://www.flygo.net/bbs/viewFile.asp?BoardID=1&ID=10303

http://www.flygo.net/bbs/viewFile.asp?BoardID=1&ID=10304

TOP

4月25日第四次更新:

各位棋友大家好: 这次更新来一个与众不同的。 介绍一个好软件:SGF棋谱翻译(EngToChi)。 我手头上有大约4万多个局的英文谱库,一直想找一个好的翻译软件,终于让我在围棋助手网站上找到了一个可以进行对棋谱批量翻译的好软件。 这是个免费软件,大家可以到http://www.go-assistant.com/围棋助手网站上去下。 我本人用了大约一周的时间对这个软件的字库WordKey(中、日、韩棋手的中、英文名称)进行了补充。原字库大致有不到200人的名称,我补充了大约400-500人的名称,已经发给胡小奇先生了。大家在这里把这个压缩文件(WordKey)下载,然后到围棋助手网站上下那个软件,之后把我这个WordKey替换了软件中的那个WordKey,就可以翻译大量的英文棋谱了。 我补充的内容除了大量的日、韩、中的棋手的规范名称外,还包括他们的“变化”名称。特别是中、韩棋手的英文书写格式有时不太一样,如,曹薰铉的写法有:Cho HoonHyun、Cho Hoonhyun、Cho HunHyun、Cho Hun-hyon、Cho Hun Hyun、Cho Hun-hyeon;刘昌赫的写法:Yoo ChangHyuk、Yoo Chang Hyuk、Yoo Chang-hyock;李昌镐的写法:Yi Ch'angho、Yi Ch'angHo、Yi Changho、Yi ChangHo、Yi Chang-ho、Lee Chang Ho等等。应该说大多数,我都进行了补充。之后我试着翻译了手头上有的共四万局英语谱库,感到效果很好。我与弈通的翻译情况进行了一次对比,结果是超过了弈通的翻译能力。当然也有一些翻译不了的,那些主要是名气很小的棋手,或者是英文的拼写太不规范。 大家到围棋助手的网站去看一看,没去过的棋友会感到那里也是另一个围棋学习的天堂,有大量的学习资料与软件。 当然,那里最主要的是[围棋助手]打谱软件了。没注册的朋友也要赶快注册。应该说世界上最好的打谱软件就三个:StoneBase、围棋助手及Multigo,有了他们,我们别无所求。 他们三个我太喜欢了,就象我的三个儿女,都是掌上明珠,都是我的最爱。 在我心里:StoneBase是美丽的妙龄少女;围棋助手是强壮的武士;Multigo是萧洒的帅哥。 他们对我们广大棋友来说,是缺一不可的。 当然,有人会说,围棋助手是收费软件。但相比俞斌那个所谓的棋谱管理程序,服务差不说,界面、功能都比不上这三个软件,还收几百元钱。大家想一想,一付棋子、棋盒,或者棋盘需要多少钱?围棋助手那点费用只是对作者劳动的一点肯定,对继续开发软件的一点资助罢了。更何况注册后对我们最有益,使着舒心。 有新的字库补充,请棋友给我发一份:Buzhiwe@sina.com EngToChi(SGF棋谱翻译)的字库WordKey的补充作者:Buzhiwe

*****重要提示:对英文棋谱批量翻译后,最好用Multigo工具栏中的[批量处理棋谱]功能转换一下,也就是用这个功能过滤一下。不然翻译后,StoneBase对一些棋谱可能不认(围棋助手及Multigo不存在这样的问题)。

[此贴子已经被作者于2006-4-25 17:47:55编辑过]

附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

4月26日更新:
1、武宫正树名局:4个压缩文件,解压后生成4个谱库,即,《宇宙流-精选40局》、气吞山河的宇宙流、武宫正树百盘胜局、宇宙流赏析。

[此贴子已经被作者于2006-4-26 7:56:12编辑过]


附件: 您所在的用户组无法下载或查看附件

TOP

十分感谢。

不知能否加:李世石百盘胜局、常昊百盘胜局、聂卫平百盘胜局、马晓春百盘胜局、钱宇平百盘胜局、大力百盘胜局?

再次感谢。

TOP

忧郁的农民您好:

聂卫平百盘胜局、马晓春百盘胜局将在以后的贴中出现,其他人的百盘胜局,我这里暂时没有,对不起,但我将努力搜集。

TOP

发新话题